No exact translation found for التوقعات والأهداف

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic التوقعات والأهداف

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tras pasar revista a la situación financiera del Instituto, la Junta Ejecutiva expresó su inquietud sobre el nivel persistentemente bajo de la entrada de recursos financieros y propuso que, caso de ser necesario, se revisara con los Estados miembros la necesidad de la labor del Instituto a fin de poder calibrar las expectativas y metas de los miembros del Instituto y su capacidad para sostener su labor.
    وبعد استعراض الوضع المالي، أعرب مجلس الإدارة عن قلقه إزاء المستوى المنخفض بصورة دائمة لتدفق التحويلات المالية واقترح أن يجرى، إذا اقتضى الأمر، استعراض للحاجة إلى المعهد لدى الدول الأعضاء لقياس مدى توقعاتها وأهدافها وقدرتها على المحافظة عليه.
  • Algunos Estados confunden el desarrollo con las metas minimalistas del Milenio, y creen que reducir la pobreza extrema a la mitad es una meta de desarrollo y que esto se puede hacer con la ayuda internacional, mientras que otros Estados consideran que el desarrollo se logra más a través del comercio que por la ayuda.
    فبعض الدول تخلط بين التنمية والحد الأدنى من توقعات الأهداف الإنمائية الألفية، وتعتقد أن تخفيض الفقر المدقع في العالم إلى النصف هدف إنمائي يمكن تحقيقه من خلال المساعدة الدولية.
  • También es preciso hacer evaluaciones de los efectos de las políticas y los proyectos comparándolos con los objetivos y las expectativas a mediano y a largo plazo. El Sr.
    ويتعين أيضا إجراء تقيـيمات لتقدير الآثار المترتبة عن السياسات والمشاريع مقابل الأهداف والتوقعات متوسطة الأجل وطويلة الأجل.
  • En lo que respecta al Tribunal Penal Internacional para Rwanda, lo encomiamos por alcanzar las metas y proyecciones presentadas en su estrategia de conclusión de abril de 2004 (S/2004/921, Anexo).
    وأما فيما يتعلق بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فنثني على المحكمة لوفائها بالأهداف والتوقعات المحددة في استراتيجيتها للإنجاز في نيسان/أبريل 2004 (S/2004/921، المرفق).
  • De no hacerlo, no podremos tener ninguna expectativa realista de cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio y, con ello, de alcanzar el desarrollo sustentable, incluida la erradicación de la pobreza de la faz de la tierra.
    وما لم نفعل ذلك، فلن يكون لدينا أي توقع حقيقي للوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية، تحقيقا للتنمية المستدامة، بما في ذلك القضاء على الفقر من على وجه الأرض.
  • Los Estados, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales deberían promover el diálogo nacional, mediante el establecimiento de marcos institucionales, según procediera, a fin de coordinar las perspectivas y prioridades de los pueblos indígenas para el desarrollo humano sostenible, así como sus expectativas en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio.
    ينبغي لكل من الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تعزز الحوارات الوطنية، بوسائل منها إنشاء الهياكل المؤسسية ،حسبما يكون مناسبا، بغية توحيد تصورات الشعوب الأصلية وأولوياتها بالنسبة للتنمية الإنسانية المستدامة وتوقعاتها فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.